AC/DCのYou Shook Me All Night Longで英語学習[和訳歌詞付き]

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

↑Steeve’n’Seagalsによるカヴァー。
ブルーグラスでテンポが良いですね。

↑原曲はAC/DC。1980年代の曲ですが、新しい!

[歌の難易度] 普通
[表現のレベル] 基礎(中学・高校)


AC/DC(エシディシ)の名曲。
ブルーグラス好きには、Steeve’n’Seagalsのカヴァーも堪りません。

一部表現がマニアックですが、非常に簡単な文章です。文法的には中学校英語。

ところでエシディシと言えば、ジョジョ第二部の敵キャラ名ですよね。

[キャラ名]
エシディシ


1.どんな曲か


仲良しカップルが「仲良く」してる様子を歌った曲。
訳が難しかったのですが、そういう曲だと解釈して訳しています。

ところでAmerican thingsと誇らしげに国名を入れたり、damnを強意表現として使ったり(f*cking good等と同じ)、fast machine(ファストマシーン、速い車)という表現がアメリカらしくありませんか。

2.歌詞


[1]
She was a fast machine she kept her motor clean
She was the best damn woman that I ever seen
She had the sightless eyes telling me no lies
Knocking me out with those American thighs
Taking more than her share
Had me fighting for air
She told me to come but I was already there
あの娘はぶっ飛びマシーン モーターはいつも整備が行き届いてる
今まで出会った中でも マジで最高の女さ
彼女の瞳には俺しか映ってないし 嘘なんかつかない
アメリカンな諸々で 俺を夢中にさせるぜ
分かち合うよりも 持っていかれちゃう方が多いんだ
おかげで 呼吸すらままならない
もう限界ってあの娘は言うんだけど もうとっくに俺は達してた

[2]*
Cause the walls start shaking
The earth was quaking
My mind was aching
And we were making it
And you shook me all night long
Yeah you shook me all night long
だって 壁は震え始めて
地面は揺れて
俺の心はズキズキ疼くんだもの
俺らは ヤったのさ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ

[3]
I’m working double time on the seduction line
She’s one of a kind she’s just mine all mine
Wanted no applause it’s just another course
Made a meal outta me
And come back for more
Had to cool me down to take another round
Now I’m back in the ring to take another swing
誘惑されちゃって 俺は2倍のスピードで動いてる
彼女はいわゆる俺のモノ
拍手なんか要らないわ そんなの向こうやってって言って
俺に食事を作ってくれるのさ
それで もっとする為に 帰って来る
けど クールダウンしなきゃ 次をおっぱじめられない
さぁ 俺もリングに返ってきたぜ 次を始めるためにね

[4]
Repeat*

[5]
Knocked me out, I said
You shook me all night long
You had me shaking
And you shook me all night long
Yeah you shook me
When you took me
君に夢中なんだって 俺は言ったのさ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ
君が俺を 夢中にさせたんだ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ
君が俺を 夢中にさせたんだ
君に夢中になったのさ

[6]
You really took me
And you shook me all night long
You shook me all night long
Yeah, yeah, you shook me all night long
You really got me
And you Shook me all night long
Yeah you shook me
Yeah you shook me
All night long
君に本当に夢中なんだ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ
本当に君に夢中さ
君が俺を 一晩中 夢中にさせたんだ
君に夢中なんだ
君に夢中なんだ
一晩中ね

3.英語表現


[1]
keep her mortor clean:彼女のモーターを綺麗に保つ
(keep O C「OをCの状態に保つ」の文法)
damn:[俗]ひどく、途方もなく
sightless:盲目の
Taking more than her share:
(”taking”は分詞構文なので、主語は”she”になる)
fight:懸命に努力する
for:~を求めて
come:絶頂に達する<俗>

[2]
cause:becauseの省略
make it:[俗]性交する
shake:To disturb or agitate emotionally「心を揺さぶる」?

[3]
double time:二倍の速さで
seduction:誘惑
(work on __ line「__の製造ラインで働く」をもじった?)
(on seduction line「誘惑のライン上で」)
applause:拍手
outta:~から外へ・~の為に[=out of]、しきりに~したがる・~しようと躍起になる(=out to)
swing:[名]行動の自由、[動]スワップする<俗>

[4]
all night long:一晩中ずっと

[5]
take:(人を)うっとりさせる、魅了する

4.歌い方


( )の中は、慣れてから発音するようにしましょう。

[1]
She was a fast machine she kept her motor clean
シワザ ファシマシーン シケハ モタ クリーン
She was the best damn woman that I ever seen
シワザ ベスダン ウォマン ザッラ エバー シーン
She had the sightless eyes telling me no lies
シハザ サイトレス アイズ テリ ミノーラーイズ
Knocking me out with those American thighs
ノッキンミアウ ウィゾース メリケン シングス
Taking more than her share
テイキン モアザン (ハ)シェア
Had me fighting for air
ハッミ ファイティン フォーエアー
She told me to come but I was already there
シトミ カム バタイ ワス アールレディ ゼア

[2]*
Cause the walls start shaking
コザ ウォオールスター シェギン
The earth was quaking
ジアーワズ クイッキン
My mind was aching
マイマーイン ワズ エイキン
And we were making it
ウィワー メイキンニッ
And you shook me all night long
アン ユー シュッミ オーナーイロン
Yeah you shook me all night long
イェー ユー シュッミ オーナーイロン

[3]
I’m working double time on the seduction line
ワーキン ダブルターイ オンザ セダクション ライン
She’s one of a kind she’s just mine all mine
シズ ワノブカイン シジャス マイン オー マイン
Wanted no applause it’s just another course
ウォンティ ノーアプローズ (イッツ) ジャス ナザーコース
Made a meal outta me
メカ ミーラタミー
And come back for more
アン カンバッ フォーモア
Had to cool me down to take another round
ハットゥ クーミダウン トゥ テカナザーラウン
Now I’m back in the ring to take another swing
ナア バッキンザリン トゥ テカナザースウィン

[4]*
Cause the walls start shaking
コザ ウォオールスター シェギン
The earth was quaking
ジアーワズ クイッキン
My mind was aching
マイマーイン ワズ エイキン
And we were making it
ウィワー メイキンニッ
And you shook me all night long
アン ユー シュッミ オーナーイロン
Yeah you shook me all night long
イェー ユー シュッミ オーナーイロン

[5]
Knocked me out, I said
ノッキミアウ アイセッ
You shook me all night long
ユー シュッミ オーナーイロン
You had me shaking
ユ ハッミ シェイキン
And you shook me all night long
アンユー シュッミ オーナーイロン
Yeah you shook me
イェー ユー シュッミー
When you took me
ウェンニュ トュック ミー

[6]
You really took me
ユー リリー トュック ミー
And you shook me all night long
アン ユー シュッミ オーナーイロン
You shook me all night long
ユー シュッミ オーナーイロン
Yeah, yeah, you shook me all night long
イェー イェー ユー シュッミ オーナーイロン
You really got me
ユー リリー ゴッミー
And you Shook me all night long
アンジュー シュッミ オーナーイロン
Yeah you shook me
イェー ユー シュッミ オーナーイロン
Yeah you shook me all night long
イェー ユー シュッミ オーナーイロン

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*